Сего дня

В Башкирии создали доступное пособие для изучения архивов предков

22.01.2026
В башкирском издательстве «Китап» вышла книга-пропись «Алифба-тюрки», призванная стать инструментом для преодоления разрыва в национальной культурной памяти, вызванного сменой алфавитов в XX веке. По словам соавтора издания Шамиля Валеева, изучение начертания арабской вязи дает ключ к огромному массиву документов, написанных арабо-персидской письменностью.

фото издательства "Китап"

Старший научный сотрудник центра социокультурного анализа Института стратегических исследований Академии наук РБ Александр Кобыскан, принявший участие в презентации издания, отметил, что проект выходит далеко за рамки каллиграфии или исторической реконструкции. 

- В середине XX века в связи с переходом на латиницу по решению первого всесоюзного тюркологического съезда в 1926 году, произошёл резкий разрыв графической традиции, что привело к отчуждению последующих поколений от письменного наследия их предков, - пояснил Александр Степанович. - Создавая современное, светское пособие, авторы фактически «строят мост» через эту пропасть. Это практический ответ на вызов, когда огромный пласт написанных и напечатанных арабо-персидскими литерами-«харфами» поволжского тюрки текстов, изданных до 1930 года, а также множество писем и метрических записей в семейных архивах остаются «немыми» для современных носителей языка.

По мнению ученого, особенно значимо, что «проект не носит реставраторского или ностальгического характера, но, при этом, выполняет важнейшую социокультурную функцию».

- Книга «Алифба-тюрки» позволяет замкнуть разорванную цепь исторической преемственности, - говорит г-н Кобыскан. - Люди получают возможность самостоятельно, без посредников, прочитать письма прадедов, ознакомиться с документами эпохи становления башкирской автономии. Это напрямую влияет на формирование более целостного и глубокого исторического самосознания.

Кроме того, как заверил Александр Кобыскан, «проект точен терминологически: акцент на «старотюркской» или «арабо-персидской» графике, а не на «арабском языке», чётко отделяет систему письма от религиозного контекста».

— Это позволяет рассматривать книгу-пропись, как часть светского историко-культурного наследия, что расширяет аудиторию и снимает возможные идеологические барьеры, - уверен ученый. - Этот проект демонстрирует, как академическое знание, будучи грамотно адаптированным, может стать общественным достоянием и работать на восстановление коллективной исторической памяти.

Книгу «Алифба-тюрки» можно приобрести в фирменном магазине издательства «Китап» на улице Ленина, 26 в Уфе. В составлении научно-популярного издания приняли участие депутат башкирского парламента Шамиль Валеев, Искандер Саитбатталов (УУНиТ), Ислам Байгужин (НБ РБ), Ильшат Минлебаев (НА РБ), а примеры и приёмы каллиграфического начертания харфов предложил Юсеф Куряев (УГНТУ). 

Как сообщают авторы, тираж в 700 экземпляров рассматривается как первый шаг. Ожидается, что спрос со стороны краеведов, генеалогов и просто неравнодушных граждан, желающих прочитать семейные архивы, будет высоким, что может потребовать переиздания.

 

Другие новости

Сегодня
Популярное
Что почитать

ОПРОС Что мотивирует вас совершать трудовые подвиги?

Результаты